Rhod Gibert's Best Bits エピソード・リスト

 Go to the top page

Rhod Gilbert on BBC Radio Wales.

If you are listening to this, you are listening to Rhod Gilbert's Best Bits, some of the best bits of my Saturday Morning radio show, live on BBC Radio Wales. This week, I'm in my kitchen in London with Mr. Chris Corcoran. / ロッド・ギルバート・ベスト・ビッツ。それは、ロッド・ギルバートのベストなビッツ。今週はコーキーと。

Is that noise the dish-washer, Korky? あれは皿洗い機の音か?/ Yeah. / Is it? Can you ... hold the fort for a second. I'm gonna turn it off. ちょっと、間をもたせておいてくれ。スイッチを切るから。I should have turned it off during that ... / Huh, yeah, that is it. This is it. This is live on radio. Rhod Gilbert opens the dish-washer. / Uh, we've ... we've done that before. / Have you? / Yeah, yeah. I ... I always, sort of, get up ... I get up on Saturday morning, / Yeah, / I take __ __ my routine, I get up and think "Oh, god, look at the state of this place" / Yeah, / radio show's got to happen in a bit, better get the dish-washer on. / This is about quarter to eleven? / This is about half-ten. / OK. / Yeah. / Yeah. / Something like that. And then, uh ... in the course, uh ... in the middle of the show, the dish-washer's on, and it's, uh ... / and __ it's forgotten? / it's, uh, wishy-washy ... noise / Isn't it difficult, innit, when your work, kind of, like, dovetails with your domestic life? / 自宅でやってたらライフワークバランスの調整が大変だろうね。 / Work and home life? / Yeah. / for the balance to get, isn't it? / It is very difficult to ... for the balance to get. Sometimes you don't get the balance right, like the start of this show, which was uh ... / This show? / ... with the microphones turned on / just chatting about domestic issues in the background. / Yeah. / no __ there. Uh ... "Hi, Rhod. In response to your item on bad vegetarian options ..."I __ __ __ an item, makes me sound like a one show. We did ... we did have an item last week on bad vegetarian options. / OK. What was that? / Oh, god. I can't ... __ limit on my memories. I ... / How limited / somebody / on th__ show last week with me. / Yeah? / Bennett Arron / OK. / __ __ __ __ vegetarian co-host / Is he a vegetarian? / Yes. / Huh / Yeah. Uh ... Jewish, Welsh and vegetarian. That's __ we need to know about him. / __ __ / and he wears a hat. __ __ __ __ __ Uh ... so, he's vegetarian. / Yeah. / And he said that he once had ... oh, god, what did he have? / Huh ... / did he go to a restaurant and __ really limited option? / or he didn't have an option at all / He was at a wedding. He was at a wedding / yeah / and he had a chicken dinner / yeah / was the, uh ... / Main course? / Main course. Main option (for) meat eaters. / Huh huh. / and he said, "__ __ vegetarian option / and she lifted the plate away / put it on his side plate, and then / vegitables / Nice. / I don't know why, but I reckon that happened in Wales. / なんとなく、これはウェールズでの話だろうと思うんだ。/ yeah / Definitely. / Yeah. /... definitely Welsh thing, I reckon. Do you ... / too much / imagine / Wales ... __ America? / Yeah. Amrerica. They don't do vegetarianism. / Don't they? / No. / Well, France / I bet / vegetarian / I can't see that happening there. / Ha ha, yeah. /... And, if it was in America, probably a Welsh waiter / Yeah. / /waitress / Yeah. / What do you think? / I ... I agree / Welsh thing / don't know why / down ... we are hopeless. We haven't got a clue. Uh ... "In response to your / bad vegetarian options last week / when travelling to Spain a few years ago, I went to a local fast food outlet." ... I'm sure I have __ __ __ this person / I / got in touch / have / me / before / somebody else / I don't believe it / once / I don't believe it / could be an a__ one. Um ... "I orderd a burger sin carne, which literally means "without meat". What they gave me was a burger bun with absolutely nothing in the middle スペインのレストランで「ベジタリアン・ハンバーガー」を注文したんです。すると、普通のハンバーガーからただハンバーグを抜いただけのものが出てきました。中にはまったく何も入っていませんでした。/ I don't believe that. / They'd have salad in it. かわりにサラダとか入れるはずだよね。/ Uh, yeah. Some / love the show. Amy B__ in Bristol. Now, do you ... what / take / do you believe it at all? / Well, it's not impossible / the options / what's more likely is that / if / something like tomato, or salad, or with dressing on it / What Korky has said is, Amy, we are not out-and-out accusing you of lying. / No. / ... We think you probably are. ... Is that fair? / エイミー、今コーキーが言ったことはだな、つまり、君がウソつきだというのではないが、君は本当のことを言っていないんじゃないかな。そうだな、コーキー?/ Yeah / that's / fair / call / you, B__, eh? / Get back in touch. / We've got your number, Bristol / Get back in touch and prove ... prove us wrong. / Yeah. Tell us / salad / in the middle / if / this in__ / never contact the show again / and prove us wrong by not lying. / Yeah. and ... / give us / prove us wrong. / knock up a burger / be obvious / need to have the number / date / top / clearly be in / Spanish restaurant / Yeah. / the waiter in the 証拠写真が欲しいね。ちゃんとスペインの店で、背景にウエイターが写っているような。/ don't go / local Spanish restaurant / that would be obvious. 地元のスペイン料理屋へ行って撮っちゃだめだよ。すぐバレるからね。/ "Hi, Rhod. I've just been listening to the last week's show" ... OK. Uh, this is from Keath M__, near Frankfurt / tell / where you are / elusive. / Yeah. Either give us the detail, or leave it out / ちゃんと詳しく書くか、まったく書かないかのどちらかにしてくれ。 / not / on the run / "I've just been listening to last week's show. You read out a story / some / pound / I did / I read out this story last week. People / I don't look __ in advance. I just ... I just circled the story in the paper half an hour before the show / read it out / said / bloke / bank / in cash __ the cash point / counterfeit note / given / they were counterfeit notes / and / 100 pounds in compensation, / ... Right. / which we found amusing, me and Bennett Arron. Just ... just sounded amusing, / Why? / "Why?" / Yeah. / Because ... what do you ... why? / I'll tell you what / I don't fully understand the story. / 160 pounds / Got it. そこまではわかった。 / Right. / turned out to be counterfeit / 100 pounds / but / so ... so, he gets 160 pounds / and he gets an extra / but they were worthless / so, he gets his 160 pounds / in my mind, he's 60 pounds down. __ __ not in yours? What's going on in yours? / well, no / counterfeit notes / no value. / Well, that's the point. He's got / bank / what a day! Saturday, going Christmas shopping, right? / getting / wallet out / 財布の紐もゆるむというもの。 / Yeah. / wallet out / really / basics / really starting / OK. / credit card out / Yeah, OK / put it in the slot. ... Right? / OK. / I'm not telling you what the number is / English or Welsh? / さあ、カードを取り出して。スロットに入れて ... で、暗証番号は?/ 教えるかよ。 / OK. Don't look. 見るなよ。 / I'm not looking. go on 見てないから、早くしろよ。 / Hang on, tu, tu tu tu ... I nearly gave away / what it is / I / tell by the sound 音を聴けば、どの番号を押したかがわかるんだ。/ yeah / 3661 / No, it's not. But / yeah / close / do / 3662 / No. ... No. OK. / put it in / 3649? / No. There's not 3 in it. / 3 は入ってないよ。 / Huh, I knew / listen again / so ... so, what does that tell you? / ... Why are you so keen for everyone to get it? おまえ、みんなに自分の暗証番号を当ててほしいのか?/ that tells you / it's impossible. You won't get it. わかるわけないよ。 / the only thing you' get ... / I've got it. わかったぞ。 / What is it? 何?/ I'm not telling you. 言わねーよ。 / In case I'm right / あってたらマズいだろ / look away / have to look / at some point. You / written down. I, uh ... / what was I talking about? / 何の話だっけ? / right / have you chosen English or Welsh? / Uh ... English. / All right. Uh ... what do you want? Cash? どうすんだ?現金を引き出すのか?/ 160 pounds / 160 pounds. OK. / press that / bzzz, bzzz, bzzz ... there you go. You've got / 160 pounds / Job done. / tried to spend it / it's counterfeit. Doesn't work. None of it. / issue with the bank / I'm not happy. / Your bank account / down とにかく、口座から 160 ポンドが消えたわけだろ。/ quid / aren't you / bank says, "Huh, / give you 100 pounds / Huh, I see. / a minute / quid / 60 pounds short there? / yes, I get it / everybody has got it immediately / お前以外はみんなすぐわかったんだぞ。 / only, they wouldn't ... / compensation means / putting on top, wouldn't it? 弁償ってのは、元の金を返した上で、って意味だろ?/ well. Well ... / 160 pounds, and then they give you 100 quid / get involved in だからみんながこれだけ言ってきてるんじゃないのか? / 100 pounds compensation / quite rightly pointed out, you had stated / read / been refunded / specifically, you said / now, basically, I don't know what I said / just read it quickly オレが言ったというより ... オレは記事を早口で読んだだけだから。/ not the only one / dozens of these / coming in / you clearly said, "He / pounds / expression ... this is / bit / I like / notes / changed, / had the original / extra on top. Pretty straightforward. Really. ... "Please keep up the midiocre work. The show is passable. Cheers. Kieth M__, near Frankfurt" You keep on the run, Kieth / we'll never catch you.

Please do / shout-out / wish my happy 66th birthday. With all our love, Janice and Michael." What have I told you? / 言ったろ、 / age down / specifically / in / limit / Radio Wales listenership age down a bit, and you / wish / I can't read / out / Well, hang on a minute / 66 year old / kids / gonna go, "Oh, hang on a minute / a 66-year-old listens to this show / young kids / are listening to / 66, mate. You / Good point. ... Good point. Nobody ... no more over-80 ... no more over-80's shout-outs. That's it. I'm not doing any more / shout / breath / if you are over 80, just go to Owen Money Show, please. It's on earlier than this. / you / be up anyway / You know what you are like. / 年寄りだからどうせ早起きだ。 / you're probably up since six, m__ing about / bored / Exactly ... don't know what to do with yourself by half ten 六時に起床するから、十時半ころにはやることが無くなる。 / somebody / in / last week / and said, uh, ... it was a riddle. / Oh yeah. / It __ a riddle, except __ messed it up. / OK. / It was a ... __ meant to pose a riddle for the listeners, ... except they made __ mistake / in / email / and gave the answer away. And __ ... all right? So, the riddle was su(pposed) ... / What a shame! / he wrote in with the riddle for the listeners. And the riddle was supposed to be something like, "In what sport are you not allowed to wear a beard?" You know, "What am I? I'm a sport. But / except what the bloke wrote in was / I'm a sport / wear a beard?" Except, / wrote in was / what / sport / jockey / wear a beard?" ... Right? ... And then he wrote back five minutes __ / I shouldn't have said "jockey". I ... / Priceless. / So we ... I was gonna ... I don't know, / jockey / polo. That's all / could / Anyway, since then, we've been inundated ... / Right. / ... with phone calls and texts from Middle East. その後、中東からのメールが殺到した。/ Really? / Yeah. / How come? / I've got at least eight. Right? ... which is "inundated" for this show 少なくとも8本のメールが届いている。この番組の基準ではそれを「殺到している」という。/ on this subject. / Yeah? / Well, this ... this one is from Australia, actually. "Hi, Rhod. / podcast / every Sunday afternoon / glass of red wine / beer / sitting / balcony / Nice start. Nice start. / email / last week, I listened / interested in your ignorance about / being / here in the Northern Territory, we have camel racing. Every year / big camel racing festival / of course / jockey / once / horses. They also have beards. So, if you / based / New South Wales / Old South Wales / such a ridiculous question. By the way, we also have / cane toad / race / 競ガエルもある / Northern Territory / no jockeys. / Right. / Can you say hello to my friends Anthony and Caroline / John Baker in Darwin." Uh ... this is from Saudi Arabia / listen, I wasn't like ... / all I said was, / only / think of from the top of my head / I said / polo だからさ、きいてよ。そのときはたまたまオレは、競馬以外に「ジョッキー」を使うスポーツとしては「ポロ」しか思い浮かばなかったんだよ。/ "You overlooked camel racing." 「 競ラクダを忘れてもらっちゃ困る」 ... サウジアラビアから。/ passionate / Saudi-Arabia / "You overlooked ...!" / some contries still use child jockies aged 3 to 5 / that's not good / a lot of them can't even grow a beard. / using / problem 「3~5才の子供をジョッキーとして使っている国もあります。彼らはヒゲを生やすことができません。」つーか、子どもを使うな。ヒゲのことはどうでもいい。/ bank / were changed / and / customer __ __ __ pocket", from Keith P__. Um ... / So, essentially, all those emails are just corrections? / Loads of them are about camel racing / honestly / What about elephant racing? 競ゾウについては、誰も何も言ってきてないの? / sure / no / elephant / Nobody's come in with it. そいつはまだ誰も言ってきてないな。/ Wow. / Uh ... "In connection with the riddle on your previous show, about "In what sport / allowed to wear a beard / definitely one sport / beard is almost compulsary. That's camel racing in the Middle East. 中東の競ラクダではヒゲを生やすことが義務付けられている。/ Is that right? / Camel racing / in all the / here in Middle East / invariably the guys / extremely bushy beard / yeah / these days / sport / is it? That's more cultural thing, surely. ... / like / to partake in the sport / Yeah. / more of a riddle, if I'm honest / all my participants have to wear a bushy beard. / Exactly / Or, the guy would have probably put it / I'm a sport. I'm a sport. this is a riddle / in what sport / did / camel jockey / oh, heck. 競ラクダのジョッキーに濃いヒゲを生やすことが義務付けられているスポーツは何でしょう?... しまった。/ these days, in camel races / jockeys / replaced by a PS4 ... Playstation 4 __ __ remote control unit 最近の競ラクダはジョッキーを使わず、プレイステーション4のリモコンでラクダを御する。/ What? On top of the camel? / yeah. "A small remote control box is attached to the camel's back in the hump area 制御ユニットはコブに載せる。 / The box has a whip with a motorized arm. ... and the owner of each / don't be ridiculous. / I don't know __ __ __ the owner / this person / had a dream / 4x4 / purpose-built road, controlling the speed of the whip via a remote-controlled unit linked to / back / I think there are also / electric shock can be administered to encourage the camel / ここぞという場面で高圧電流を流してショックを与える。/ sounds a bit far-fetched, I know / ウソのようにきこえるかも知れません。 / well, yes, it does. / god knows / control signals don't get muddled up between the ... all the / various remote control ... / how __ you fit / this / I don't think / written this down and sent it in. ... This is madness / It does seem pointless to race alongside / 4x4 / it's a bit like somebody going, " / do you know / Olympics / 100 meters? Forget / Usain Bolt / should have is / running alongside, controling / 100 meters / That's / Keep up the good work, BBC Radio Wales. Your sometimes chaotic show keeps me sane. K__ B__ / Newport boy / now in Oman.

Hi, Rhod and K__ / just tried / request / played / Owen Money Show / I suppose you'll have to do / Would you please wish my wife / Caroline Williams / happy 50th? / Huh. / she had a big surprise last night when / came down from __ __ in Scotland and gave her / lovely surprise in Cardiff. Our son Hugh and daughter / Susan O'Bri_n / were also there. / How lovely! / suffering a bit this morning, but / great night. P.S. / also wish our son Hugh / for some reason / big fan of yours / a happy 20th birthday / December the 13th / now / Owen Money Show / all sent in / the Owen Money Show / a bit / who, for some reason, a big fan of yours? I presume that bit ... I presume / just for me / email / sounds / Owen Money / up to the bit / very / unless you meant / something / for some reason / big fan / Owen Money / be __usual way to sign off to __ request to Owen Money / I think / that point / yeah, I think I __, yeah / this is a point. Uh ... still people're telling me about, uh that I definitely said that the person ... last week somebody took 160 quid at a cash point, the money turned out to be fake, and the bank / compensate / 100 pounds / and I said / 60 pounds down / laugh about it for ages / everyone said, "No, no, Rhod, you definitely said / had the money back and then he __ __ compensated with 100 pounds / yeah / so / up / end / loads of people / touch / I am convinced I didn't say that. / Right? / ... I'm not. I've got no idea. つーか、覚えてねえ。 But I'm pretty sure. Um ... look at this, though. "Rhod, why in the first place was the bank dishing out dodgy money? ロッド、ちょっと待ってくれ。そもそも、銀行の ATM から偽札が出てきたというのが問題じゃないか?/ Well, that's / I mean, that ... __ __ on __ that thorny issue / why the bank / very good question. I'm not in the position to answer that. オレはそれに答える立場にはない。 / Um ... uh ... / That ... that's the big issue here, isn't it? That's the ... / that is big / that / big question / got / what else / you know what? / this is / non-story, though / What? / Because, if you said ... by the way, this is gonna ruin / answer to this / answer to this? / I don't know what / answer to. / Well, this whole, kind of, controversy about how you describe / this issue with the cash point, and why people are, kind of, getting in touch / Yeah? / because, if you said / this is / your argument / may / if you said, "He had been reimbursted 100 pounds, then it's an issue / "compasated", it's implicit that / reimbursed / pounds, then it's an issue / been compensated / and then compensated. / 100 ポンドを reimburse された、というなら、それは問題だよ。でもね、100 ポンドで compensate された、というなら、それは、もとの 160 ポンドを返してもらったうえで、という意味が込められているよ。 / I don't know __ __ is. To compensate for something doesn't necessarily imply that initial reimbursement 「弁償」って、必ずしも「元金を返した上で」、って意味にはならないだろ?/ Oh, I think it does. なると思うよ。/ If I said to you ... all right ... / the bank / reimbursed / depends / grammer / doesn't it? / if / said / Oh, Korky I / "Oh, sorry, mate / your shoe / possible / to compensate / I'm giving you this mug. / Huh, great. I'm getting the shoe as well"? You wouldn't, would you? オレの犬がおまえの靴を食べたとする。オレはおまえに「すまなかったな。お詫びにこのマグを受け取ってくれ」と言ったとしよう。そこでおまえは即座に「やったー!靴も返してもらえる」と思って喜ぶか?/ Huh! / You wouldn't. / you might think / that may be a slightly incorrect use of the word "compensation" 「弁償」の使い方が多少不正確かもしれないが / but I wouldn't / take that point / that's a very interesting point / I'm glad you __ __ it / although / my point / your point / let's / I love your point. You love mine. オレはおまえの言うことがわかる。おまえはオレのがわかる。それでいいじゃないか。/ I __ __ what you're saying. / Oh, dear. My wife has just, um ... / upended __ the chair. / the only ... the only way to describe it is, "sat on the back of a massive leather armchair and the whole thing __ collapsed / studio. / you don't / sitting on the back of a leather arm chair / falling / chair / on the floor / get / look at what a pro she __ プロ根性あるなあ。/ she didn't make a sound / clearly being in an agony. ... I'm, uh ... we should help her really, but ... uh, you OK? / double thumbs up there / Paul M__ / she's OK. / headphone / pick オレの妻が椅子から転げ落ちたようだ。あらら。なんか痛そうだな。助けるべきかな。おーい、ハニー、大丈夫か?すまん、妻よ。オレのヘッドフォンはそこまで届かないんだ。/ keep tallking, mate. Keep talking. You are on air. 生放送中だよ。しゃべり続けて。/ my headphones don't reach / across / under / leather arm chair / work / business, mate. That's the trouble. / ... Has anyone ever done a radio show with their wife sprawled out / floor / under a leather arm chair? / Feature #1 / ever done __ show / has anyone's wife / turned up to work __ embarrassed them silently? / This is the kind of thing you see ... you know, sometimes テレビではたまにあるよな。/ where / in the background / people / in the background, shuffling papers and looking at __ computers / one of them falls off their chair / exactly / it would have gone viral / that's / it wouldn't have been someone's wife でも、スタッフの奥さんってことはないよな。/ that's the difference / Unfortunately, this is radio / just / take it from us あいにくこれはラジオなので、我々が言葉で伝えるしかないが / funny / good feature, that / family members embarrassing / at work / Get in touch. / Do you know what? Inadvertently / darling, you have created today's best feature / been a most creative contribution to the show / so far. / Hang on. Family members ... / email / and created a feature. / Family members embarrassing you at work / __ __ __ / this feature's started out / my wife / off / chair / about, uh, two minutes ago / in front of us about two minutes ago / fell / Silently.

I was 45 last week. I must be your youngest-ever listener." ... anonymous 「45 歳になりました。私は一番若いリスナーですよね?」 / yeah / coming __ __ __ text / Well, you're not 残念ながら違う。21 歳がいる。 / now / year-old got in touch. "Hi, Rhod / game / you suggested a game / I didn't suggest a game / it is ... ut us a feature on this show / suggested a game? I launched a feature / did, pal, Alex in Cardiff, who's 21 / average age down / that really does / if you really are 21 / genuinely listened to the show more than once, then you do bring the average listenership / Radio Wales __ send you gifts. 住所を教えてくれれば、ラジオ・ウェールズから素敵なプレゼントを贈るよ。/ Yeah. / that brings us down into the high 70's. / Huh. / Uh ... some weeks ago, you suggested / guess the name of the song, having heard only its final notes / Great. よかった(リピートリスナーだね)。 / It's a feature, mate, and it's called "Last Note Standing" / name I was very happy with / I came up in a fraction of a second ゼロコンマ1秒で思い付いたタイトルだ。/ yeah / on the move / good name as well / feature / hear the last not of a song / look what he says / I think / this game should be called / "On That Note" / by Alex / good name / what / called / here's this week's, coming up. ... / is it / wonder / Oasis / says W__ __ __ / No, W__ __ __ / uh, "Hi, Rhod, it's true about the camel races / Middle East / controlled by / technology / camel / alongside the track in a 4x4 / whips and all / report / BBC within the last 12 months. May have been / following the tropics line / think / some kind of scientist / Steven Howking__, perhaps. David F__" Uh ... thanks, that, David / go / it looks like, uh / looks like / a beard / middle / big time / from Danny / fair enough / uh ... this is from Alex Norton. "Hi, again, Rhod. You came across as incredibly ungrateful about my musical game/feature suggestion." This is because ... this ... I'll tell you why / Alex in Cardiff / when I / come up with the feature / "Last Note Standing". A perfectly good title. It says it all. And you suggested I change it to "On That Note", which doesn't give us any idea / final / trying to be ungrateful. I'm just ... you just have to accept, on this one, that you're wrong, mate / perfectly servicable / offered / any note from anywhere in the song, / I'd've happily accepted 曲中のランダムな場所からとってきた音を聴いて当てるクイズなら、私は君の提案を喜んで受け入れただろう。/ better. Mine would be rubbish. / Yeah. / it's perfect. Let's / Last Note Standing for this week. / ... / have you got any idea what it is, Korky? / Oasis / Well, you're wrong. / OK. / OK? / so, throw that out / uh ... "... you came across / incredibly ungrateful / my youth elsewhere." says / Alex / 21 / don't let him go. You ... you ... they need him. / there's nothing I can do, mate. / well, there is. / What? / change the title 彼の提案に従ってタイトルを変えようよ。彼は 21 だよ。彼をキープしておけば、リスナーの平均年齢がぐっと下がるじゃないか。/ What? to "On That Note"? / explain every time / he's 21. / he will affect the overall age. __ __ it's essential for Radio Wales / got / bring this age down / new feature have / each time / last note of the song / every time, now, for this feature / OK. So, do stay / Alex / we'll change the ... change the whole feature just to, uh, just to keep you on board / Yeah. / called now? / badly called "On That Note" because it's the last note / the final note of the / (final note of the song) / this is / end / title, except, every week / have to say / called / final note / because some b__ in Cardiff rang up / 21 / got to try to keep him on board. / Yeah / P.S. / remain open / free gifts Korkey mentioned / you've got enough. / live-listening would be better than the podcast / editing out the __ __ help. Actually, the music is great, and the __ funny / have a new listener / not even Welsh / wow / good show. You've attracted listeners / both / younger than the norm. / We / attracted one and kept one by ruining a feature / that's a really ... that's an achievement, mate.

Now, you remember, Korky, that this morning / we / a bit of / feature / show / perfectly successfully, perfectly well-named / Final Note Standing / people guess / nothing wrong with that / 21-year-old listener gets in touch / a terrible / any indication / song / have to explain __ in brackets every time / threaten to leave the show / 21 / part of my job / Radio Wales listenership / he was important / contributing to reducing the mean age of my listeners / old / he threatened to leave. So, because of that, to keep him / change the feature / "On That Note" / Correct. / Well ... development 経緯をお伝えしました。/ Tom in Dorset says, "Tell that 21-year-old listener / pack his bags. I'm also そいつには荷物をまとめてどこへでも行けと言ってやってください。ぼくも 21 歳です。/ happily take his place." ... Right / so / 21-year-old / change the feature / to / On That Note / really / change it back to "Final Note Standing", a perfectly good name / we've got Tom in Dorset / stays intact, / let's have a listen to / note. ... There it is / Yeah. ... The trouble, though, is, just / subsituting / 21 / 21 / there's no problem / perfectly / if part of your job is to lower the average age, / there are now currently two 21-year-olds / listening / and you can't lose either. どちらも逃がしちゃいけないよ。 / Yeah, I can. I have ... / mate / still ... technically / job / you need to / hold on to / try / hold on to / both of / guys / no / my / age of / I've got a 21-year-old here, / yeah, / got / two current / but I / gaining one / see / gaining one / See? You are very negative. You are / glass half-empty / gaining Thom in Dorset / I'm glass-half-full. / Thom in Dorset / that's / gonna / necessary / like me, like Rhod. Uh ... "Hi, Rhod __ __ __ __ and Korky / I just wanted to drop / email / to say congratulations to Mrs. Gilbert / 「ギルバート夫人」は何人もいるが、たぶん、オレの家内のことだろう。 / still / my wife / much more entertaining than usual this week / my wife fell off a chair / yeah. It was pretty entertaining / sat on the top of / big leather / chair / upended / floor / given the unexpected / worth listening to. Can we assume / imminent change / presenter / 近いうちに司会交代なんてことも起こりそうですね / Mrs. Gilbert's Entertaining Radio Show / says / uh ... well, who knows / wouldn't be / decision / simply because they fell off a chair in the background of a radio show. ラジオの生放送中に背後で椅子から転げ落ちるだけでラジオ・ウェールズが仕事をくれるのかどうか、見てみようじゃないか。I'll tell you what. ... uh ... now then, look at this / long-term / even / age ten / only ten / 10 歳ってことは、まだ長期リスナーではないな。 / uh ... but, anyway, listen, I ... you know / in your / in the context / young life / long-term listener / almost / average / down too young. Radio Wales is panicking / out / hang on a minute / average / 57 / it's too young / reverse it 今、リスナーの平均年齢は何歳だ? 何、57? 緊急事態、緊急事態。ただちに 60 に戻せ。/ alarm will be going off / now / you know / big / average / 60 / リスナーの平均年齢が 60 を下回ると警報が鳴る。/ Wales / probably the first time that this show / ever / large chunk of / pointless / probably / first time / sloppy, mate / luckily / wife / balanced / in terms of content / これだけくだらない内容がてんこ盛りだったのも近年珍しいよね / まったくだ。幸い、家内が背後で椅子から転げ落ちてくれたおかげで、内容的にはバランスがとれた。 / Last Note Standing. This week's pick / you're not alone. Nobody got it. / back / loads of friends ... friends with radios / go / They're facing off / Boys ... / Thom / loads / radio おい、トムとやら、きけ、おれにはな、ラジオを持っている友達がたくさんいるんだ。/ my / your feature / anyway / my feature / guys, guys, could we / stop / stop arguing / Just leave it. It's not wouth it. / It's not worth it. 二人とも、争うのはよせ。それほどの価値はないから。/ ないない。

Your move. / さあ、どうするかね?

BBC Radio Wales, 11 til 1.